TextMaster: Trabajos para traductores y escritores online

Textmaster es una de las plataformas disponibles para la creación, traducción y corrección por profesionales en las que se pueden encontrar oportunidades si eres traductor y editor. Si quieres saber cómo hacer que la mayor parte de esta plataforma y ganar dinero haciendo lo que amas, sigue leyendo.

Que es Textmaster

TextMaster es una compañía en línea que ha estado operando desde 2011 ofreciendo servicios de traducción, redacción de contenidos en diferentes idiomas y consideración para todo tipo de empresas. Esto es posible gracias a su red de profesionales independientes cualificados que ofrecen sus servicios a través de la plataforma.

¡En que idiomas se pueden traducir en Textmaster?

TextMaster generalizar plataforma, sobre todo en Europa, ofrece oportunidades para los traductores y los auditores bilingües o multilingües que incluyen una serie de más de 50 idiomas, incluyendo:

  • Inglés (EE.UU., Canadá, Reino Unido, Australia)
  • Español (Latinoamérica, España)
  • Francés (Francia, Canadá)
  • Portugués (Portugal, Brasil)
  • alemán
  • italiano
  • sueco
  • polaco
  • Chino mandarín
  • coreano
  • japonés
  • indonesio
  • Lenguas africanas
  • griego
  • turco
  • árabe
  • ruso
  • hindi
  • tailandés

Qué tipo de traducciones se pueden hacer en Textmaster

La plataforma tiene una lista de las clases de traducción más especializados pueden proporcionar servicios específicos para áreas clasificadas o conocimiento. En este caso, se puede destacar:

  • En el formato de traducción de línea (para los sitios web, comercio electrónico, la estrategia de SEO, etc …).
  • Formato Traducción Técnica
  • La traducción se especializa en la comercialización
  • La traducción se especializa en el ámbito jurídico
  • Traducción especializada en finanzas
  • La traducción se especializa en industrias de lujo
  • Requisitos para trabajar en TextMaster

Requisitos para trabajar en Textmaster

En TextMaster, puede introducir tareas como traductor independiente o un editor de semi-profesional y profesional de la moda.

A continuación compartimos una tabla de comparación para identificar las características que requiere la plataforma de cada sección:

Trabajos-para-traductores-y-escritores-en-linea-envia-solicitud

¿Cómo registrarse para un autoempleo?

Estos son los pasos a seguir para inscribirse en la plataforma y comenzar a generar sus ingresos en primer lugar.

  • Si usted no tiene una cuenta, lo principal es el acceso TextMaster y haga clic sobre «Espacio traductor» y luego «Crear cuenta».
Trabajos-para-traductores-y-escritores-en-linea
  • Rellenar los campos obligatorios, diciendo que guardar como un traductor.
 
  • Confirmar su cuenta de correo electrónico de creación para completar el registro con éxito.
Trabajos-para-traductores-y-escritores-en-linea-confirmacion
  • Seleccione el apropiado: «Quiero escribir / traducir el contenido en mi lengua materna»» o «»Soy un profesional con experiencia.»
Trabajos-para-traductores-y-escritores-en-linea
  • Complete toda la información requerida (debe ser lo más específico posible)
Textmaster 6
  • Cuando haya terminado, probablemente le va a enviar una prueba escrita sobre la base de la experiencia que se ha seleccionado previamente. Esta prueba debe ser completada con precisión la información requerida, que determinará si constituyes un perfil profesional que cumpla con los requisitos de la plataforma.

Consejos para encontrar más proyectos en Textmaster

Estos son algunos consejos que debe seguir para proporcionar un trabajo de calidad en TextMaster y aumentar las posibilidades de ganar dinero, así que tome nota:

Sea muy específico con las habilidades

La plataforma permitirá el acceso sólo a los proyectos basados ​​en las habilidades que ha seleccionado y le llevará en principio. Qué significa eso? Si sólo se introduce unos pocos, sólo tiene que entrar a la caja y conducir una gran variedad de sectores, pero sin profundidad, puede ser difícil de desarrollar proyectos.

Practicar, tanto traduciendo como comparando textos que han sido traducidos previamente

El traductor perfecto y práctica de los maestros, pero tiene mucha repetición es generar sus propias traducciones que estudian de cerca el estilo de la traducción de otros textos que tienen dos idiomas diferentes y comparar la forma en que se construyen.

Fluye como el río

La primera regla para desarrollar un trabajo de traducción buena es que debe fluir de manera natural, por este maestro bien tanto la lengua materna y la lengua que se está traduciendo es esencial que el texto amable y propios sonidos para jugar. sensación.

Respeta al 100% las necesidades del cliente

Todos los proyectos son acompañados por los mismos requisitos, por lo que tenemos que mirar de cerca el caso particular de cada solicitud y acordado con el cliente en cada detalle, asegurándose de que todo está claro entre las dos partes.

Evite errores gramaticales

Los errores de este tipo sólo se están creando una mala impresión en su trabajo, lo que si va a dedicar al mundo de la traducción / edición y corrección es hora de desarrollar un ojo de águila para los errores.

Preguntas frecuentes sobre pagos

Hay dos o tres preguntas acerca de los problemas de pago son cada vez más comunes entre los usuarios interesados ​​en inscribirse en TextMaster para generar ingresos trabajando en línea.

¿Cuánto paga Textmaster?

Esto vale la plataforma basada en la cantidad y el nivel de complejidad o traducción / escritura de proyectos de áreas que son responsables, por lo que hay costes fijos sin que se pueden especificar en relación con la cantidad que paga TextMaster.

¿Cómo paga Textmaster?

TextMaster le permite vincular su cuenta con su principal medio de pago, que en este caso serían PayPal y Payoneer.

Por otro lado, para retirar fondos y transferirlos a su cuenta, usted necesita tener la cantidad de ingresos por encima de 50 € y no tienen ningún proyecto en curso en el momento.

Tenga en cuenta que el pago antes de la retirada, se debe enviar una copia de su DNI a la confirmación de la plataforma de datos.

Conclusiones

Usted ve, TextMaster no está lejos de los servicios y las condiciones ofrecidas por la mayoría de las plataformas de este tipo de servicio, en este caso, la traducción y la escritura. Sin embargo, si usted planea su ruta como traductor independiente, es importante controlar todos los espacios abiertos, es la oportunidad de desarrollar su propio camino y para atraer a nuevos proyectos, las conexiones y los clientes.

Creemos TextMaster es una buena opción a considerar, entre otros, ya que se puede utilizar si se han alcanzado (o están a punto de alcanzar) una formación especializada relacionada con la industria de la traducción que proporciona acceso a una amplia gama de muy valiosa y muy bien pagados, como si el sus primeros pasos en la traducción y en busca de opciones para empezar en el camino correcto.

También te puede interesar:

Deja un comentario